مترجم فرم زن یا مترجم یار؛ فردی است که اولین مراحل ترجمه اسناد و مدارک رسمی را انجام میدهد و آنها را برای ارزیابی مجدد و نهاییسازی در اختیار فردی قرار میدهد که مترجم رسمی دادگستری است.
همانطور که میدانیم اکثر اسناد و مدارک رسمی همچون شناسنامه، سند مالکیت، سند ازدواج، گواهی فوت و الی آخر فرم مشابهی دارند و تنها اطلاعات شخصی افراد در آنها متفاوت است. بنابراین، برای صرفهجویی در زمان و افزایش دقت عمل، فرمهای مربوط به اینگونه اسناد و مدارک در دارالترجمهها از قبل تهیه میشوند و وظیفه مترجم فرم زن یا مترجم یار این است اطلاعات شخصی افراد را به زبان مقصد در فرمهای مورد نظر وارد کند و در صورت نیاز، بخشهایی را که تکراری و مشابه نیستند و نیاز به ترجمه دارند بصورت دقیق ترجمه کند.
مترجم یار یا مترجم فرم زن:
- ترجمه اسناد هویتی و شخصی مانند شناسنامه، گواهی تولد، گذرنامه و...
- ترجمه گواهینامهها و مجوزها از جمله گواهی رانندگی و پروانه اشتغال به کار
- ترجمه اسناد حقوقی و قضایی اعم از وکالتنامه، قراردادها و...
- مدارک شرکتی از جمله اساسنامه، پروانه کسب و...
- ترجمه اسناد معاملاتی از قبیل قراردادها و اجاره نامهها
- ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی از ریزنمرات تا دانشنامهها
ضرورت شغل مترجمیاری:
- توجه به حساسیت و دشواری کار ترجمه اسناد رسمی
- افزایش دقت و حداقل کردن اشتباهات
- افزایش سرعت در انجام کارهای ترجمه رسمی
مهارتهای مترجم یار یا فرم زن:
- تسلط بر هر دو زبان مبدأ و مقصد
- آشنایی با اسناد و مدارک رسمی و اصطلاحات آنها
- دقت، سرعت و تعهد بالا در انجام کار
اگر بخواهیم تعریف سادهای از این شغل ارائه دهیم باید بگوییم که مترجم فرم زن فردی است که در دارالترجمه رسمی به مترجم رسمی دادگستری در پیشبرد کار ترجمهی اسناد و مدارک کمک میکند. اما قطعاً شغل مترجمیاری و وظایف یک مترجم فرم زن یا مترجمیار تعریف دقیقتر و جامعتری دارند که آشنایی با آنها میتواند پاسخگوی بسیاری از سوالات موجود در ذهن شما در رابطه با این شغل باشد. در مقاله مترجم فرم زن دارالترجمه و یا مترجم یاری چیست؟ هر آنچه که شما باید در مورد یک مترجم یار بدانید به تفصیل توضیح داده شده است
مترجم فرم زن یا مترجم یار؛ فردی است که اولین مراحل ترجمه اسناد و مدارک رسمی را انجام میدهد و آنها را برای ارزیابی مجدد و نهاییسازی در اختیار فردی قرار میدهد که مترجم رسمی دادگستری است.
همانطور که میدانیم اکثر اسناد و مدارک رسمی همچون شناسنامه، سند مالکیت، سند ازدواج، گواهی فوت و الی آخر فرم مشابهی دارند و تنها اطلاعات شخصی افراد در آنها متفاوت است. بنابراین، برای صرفهجویی در زمان و افزایش دقت عمل، فرمهای مربوط به اینگونه اسناد و مدارک در دارالترجمهها از قبل تهیه میشوند و وظیفه مترجم فرم زن یا مترجم یار این است اطلاعات شخصی افراد را به زبان مقصد در فرمهای مورد نظر وارد کند و در صورت نیاز، بخشهایی را که تکراری و مشابه نیستند و نیاز به ترجمه دارند بصورت دقیق ترجمه کند.
مترجم یار یا مترجم فرم زن:
- ترجمه اسناد هویتی و شخصی مانند شناسنامه، گواهی تولد، گذرنامه و...
- ترجمه گواهینامهها و مجوزها از جمله گواهی رانندگی و پروانه اشتغال به کار
- ترجمه اسناد حقوقی و قضایی اعم از وکالتنامه، قراردادها و...
- مدارک شرکتی از جمله اساسنامه، پروانه کسب و...
- ترجمه اسناد معاملاتی از قبیل قراردادها و اجاره نامهها
- ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی از ریزنمرات تا دانشنامهها
ضرورت شغل مترجمیاری:
- توجه به حساسیت و دشواری کار ترجمه اسناد رسمی
- افزایش دقت و حداقل کردن اشتباهات
- افزایش سرعت در انجام کارهای ترجمه رسمی
مهارتهای مترجم یار یا فرم زن:
- تسلط بر هر دو زبان مبدأ و مقصد
- آشنایی با اسناد و مدارک رسمی و اصطلاحات آنها
- دقت، سرعت و تعهد بالا در انجام کار
اگر بخواهیم تعریف سادهای از این شغل ارائه دهیم باید بگوییم که مترجم فرم زن فردی است که در دارالترجمه رسمی به مترجم رسمی دادگستری در پیشبرد کار ترجمهی اسناد و مدارک کمک میکند. اما قطعاً شغل مترجمیاری و وظایف یک مترجم فرم زن یا مترجمیار تعریف دقیقتر و جامعتری دارند که آشنایی با آنها میتواند پاسخگوی بسیاری از سوالات موجود در ذهن شما در رابطه با این شغل باشد. در مقاله مترجم فرم زن دارالترجمه و یا مترجم یاری چیست؟ هر آنچه که شما باید در مورد یک مترجم یار بدانید به تفصیل توضیح داده شده است